
Что-то среднее между Тостером и Осами.
Как известно бобры добры, добротою бобры полны.
Если хочешь себе добра, надо просто позвать бобра.
Лишь подумай, дружок, о бобре, будешь по уши ты в добре.
Если ты без бобра добр, значит сам ты в душе бобр!
SCP-объекты
Рассказы по объектам
SCP-библиотека
Сайт
Сообщество
Полигон
© SCP Foundation Russia
Возрастное ограничение: 18+
Авторство: объекты, ru-объекты, рассказы Библиотеки
Что-то среднее между Тостером и Осами.
Как известно бобры добры, добротою бобры полны.
Если хочешь себе добра, надо просто позвать бобра.
Лишь подумай, дружок, о бобре, будешь по уши ты в добре.
Если ты без бобра добр, значит сам ты в душе бобр!
Слишком как-то неестественно говорить в протоколе с четвертой стеной. Это хоть и научная статья, но не посвящена целиком феномену слома этой стены.
А в целом штука весьма забавная.
The problem must be in your pants.
Так, по изначальной задумке, проявляется аномальный эффект: как и где бы ни писали о книжке, текст всегда будет заражён. Но, честно говоря, после Тостера и Чаши для риса объект восторга не вызывает.
Оригинальностью объект не блещет, но смотрится достаточно неплохо даже на фоне тех самых статей. Лично мне понравилось, хотя я и не люблю заезженные идеи.
Но непосредственно на англоязычном сайте у этой… хм, статьи, конечно же, куча плюсов? %)
Никому больше не кажется, что перевод стоило бы приблизить к оригиналу? Так как внесённые изменения как минимум не идут на пользу.
как вы пишите комментарии, вы же все рыбы и я в том числе?
Какой отвратительный перевод, хотя он и объясним отчасти ограниченностью рыбьего мозга. Сейчас починю.
Починил. Статья переписана полностью, более близко передан стиль оригинала.
Каламбур с Uriah Fetch оставил на английском, будет бонусом.
Созвучие с You are a fish.
Да и по правде говоря, если поглядеть на текст с другой стороны, станет ясно, что никакой меметики и меты тут нет. Зато есть потуги изобразить Кашпировского -"даю наводку, ты - рыба, ты - рыба".
Как известно бобры добры, добротою бобры полны.
Если хочешь себе добра, надо просто позвать бобра.
Лишь подумай, дружок, о бобре, будешь по уши ты в добре.
Если ты без бобра добр, значит сам ты в душе бобр!
А разве мемагент не может содержаться в обычном тексте?
В статье прямым текстом говорится, что никакой меметики тут нет, и выбивающиеся из тона заметки в тексте на самом деле не присутствуют, а являются результатом непосредственного воздействия внешней силы, передающей информацию помимо средств ее передачи, как на людей, так и на рыб вроде вас.
Правильно ли я понимаю, что изначальное принятие того факта, что я - рыба, даёт мне иммунитет от аномального воздействия книги, т.к. "рыбьи мозги не способны к восприятию таких сложных экзистенциальных мыслей" ?
Если я прав, то меметический эффект от текста, безусловно, есть. Но он является вторичным и, очевидно, направлен на защиту читателя, потому что он (читатель) рыба. Из этого следует, что первичный аномальный эффект лежит не в основе текста, а в основе знания о самой книге. Рекомендую провести испытания на не являющихся рыбами сотрудниках класса D с последующим использованием амнезиаков.
П.С. Проводился ли "наш спектральный анализ" для исследования состояния носителей текста. Интересна разница до и после заражения.
Изначальное принятие того факта, что ты - рыба, значит, что ты забудешь как дышать и задохнешься. Они пытаются искоренить эффект из статей об объекте, не усилить его.